ОФЕРТА ДОГОВОРА ПОСТАВКИ ТОВАРА

г. Баку                                                        Версия: 04.08.2023

Настоящий договор поставки товара (далее «Договор») заключается между Обществом с ограниченной ответственностью «Коммерс Хаус», VÖEN: 1308346371, Юридический адрес: город Баку, Ясамальский район, улица Дадаш Буньядзаде, дом 30 (далее «Поставщик») и любым юридическим лицом и/или индивидуальным предпринимателем покупателем цветочной продукции (далее «Покупатель»), принявшими условия настоящей Оферты и совершившими предусмотренные Офертой и Договором действия.
В соответствии со ст. 400 Гражданского кодекса Азербайджанской Республики настоящий Договор является публичным.
Неотъемлемой частью настоящего договора является пользовательское соглашение, размещенное по адресу: https://techflora.ru/terms .
Договор, если иное не установлено в нем, считается заключенным с момента совершения лицом, желающим приобрести товары в соответствии с Договором, действий по акцепту условий оферты, в том числе предусмотренных настоящей офертой (Договором), и означает полное и безоговорочное принятие таким лицом всех условий и/или положений настоящей оферты (Договора) без каких-либо изъятий и/или ограничений.
Поставщик имеет право в любое время в одностороннем бесспорном порядке по своему усмотрению вносить изменения (дополнения, изъятия, уточнения и т.п.) в оферту (Договор) и/или отозвать оферту (Договор). В случае внесения изменений (дополнений, изъятий, уточнений и т.п.) в оферту (Договор) и/или отзыва оферты (Договора), такие изменения (отзыв) вступают в силу по истечении 14 (четырнадцати) дней с момента направления Покупателю уведомления, размещения (опубликования) указанной информации, в том числе с помощью информационно-телекоммуникационных ресурсов, и/или доведения до сведения Покупателя в любой иной форме по усмотрению Поставщика, если иной срок вступления изменений (дополнений, изъятий, уточнений и т.п.) в силу и/или отзыва оферты (Договора) не определен отдельно, в том числе в соответствии с условиями Договора.
Поставщик рекомендует лицам, желающим приобрести товары в соответствии с условиями Договора, регулярно проверять условия настоящей оферты (Договора) на предмет ее изменения (дополнения, изъятия, уточнения и т.п.) и/или отзыва. Продолжение исполнения условий Договора после внесения изменений (дополнений, изъятий, уточнений и т.п.) означает принятие Покупателем новых условий и согласие с такими изменениями (дополнениями, изъятиями, уточнениями и т.п.).
Если лицо, заключившее Договор, не согласно с изменениями (дополнениями, изъятиями, уточнениями и т.п.) оферты (Договора), оно вправе отказаться от Договора, при этом в полном объеме и без исключений исполнив обязательства по Договору, возникшие до такого отказа от Договора.
Внимательно ознакомьтесь с текстом настоящей оферты (Договора), и в случае несогласия с какими-либо условиями и/или положениями настоящей оферты (Договора), Вам предлагается отказаться от заключения настоящего Договора.

1.ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
В настоящем Договоре и/или вытекающих из него и/или связанных с ним отношениях Сторон, если иное не определено в Договоре, применяются следующие термины и определения:
Поставщик – Общество с ограниченной ответственностью «Коммерс Хаус», VÖEN: 1308346371, Юридический адрес: город Баку, Ясамальский район, улица Дадаш Буньядзаде, дом 30.
Покупатель – юридическое лицо и/или индивидуальный предприниматель, заключившее настоящий Договор на нижеизложенных условиях.
Товары – товары и продукция, в отношении наименования, количества, ассортимента и комплектности которых между Поставщиком и Покупателем достигнуто соглашение об их поставке. Если иное не согласовано Сторонами, сведения о Товарах указываются в сопроводительной документации на Товар, в том числе, но не ограничиваясь: Универсальном передаточном документе и/или товарных накладных и/или в счете на оплату и/или иных документах, согласованных Сторонами.
Если иное не определено (предложено) Поставщиком, товарами являются, в том числе, но не ограничиваясь: срезанные цветы живые, горшечные растения, зелень для оформления букетов, цветочные растения (разновидные) с защищенным грунтом и без грунта, упаковка, керамика и сопутствующие товары.
Сервис Techflora (Сервис) – все страницы веб-сайта, размещенные в сети Интернет по адресу: https://techflora.ru, предоставляющий доступ к базе данных о Товарах, реализуемых посредством Сервиса. Действия, совершаемые Сторонами посредством интерфейса Сервиса, являются юридическими значимыми.
Заявка – оформляемая на Сервисе Поставщика заявка Покупателя на поставку Товара, содержащая согласованную Поставщиком и Покупателем информацию о количественных и качественных характеристиках Товара. Заявка подается через Сервис, либо через оператора Поставщика по телефонам, указанным на интернет-сайте, на условиях настоящей публичной Оферты, если иное не согласованно Сторонами. Покупатель, оформляя Заявку на поставку Продукции, принимает (акцептует) настоящее положение оферты (Договора).
Акцепт оферты – полное и безоговорочное принятие Покупателем в любой форме всех условий и/или положений оферты (Договора) без каких-либо изъятий и/или ограничений, а равно совершение любых действий по принятию, согласованию и/или исполнению условий настоящего Договора, формирование и направление Заявки на Сервисе, а также оплата любого счета, сформированного Поставщиком.
Личный кабинет – интерфейс взаимодействия Покупателя с Сервисом, позволяющий ему формировать Заявку на поставку Товаров и управлять ими и\или совершать иные действия, предусмотренные функционалом Сервиса, доступный Пользователю после его регистрации на Сервисе.

  1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Поставщик поставляет Покупателю Товар, а Покупатель принимает и оплачивает Товар в порядке и на условиях, установленных Договором.
1.2. Поставка Товара в течение всего срока действия Договора осуществляется партиями на основании Заявок Покупателя. Количество и номенклатура Товара в каждой партии, периодичность поставок партий Товара в течение срока действия Договора определяются по согласованию Сторон в соответствии с условиями Договора на основании Заявок Покупателя, с учетом наличия необходимого Товара.
В случае отсутствия согласования Сторонами конкретных периодов поставки партии Товара Поставщик осуществляет ее равномерными партиями в течение срока поставки.
1.3. Покупатель своими действиями и/или действиями привлеченных им (связанных с ним) третьих лиц не создает, не изменяет и/или не прекращает любые отношения Поставщика с третьими лицами и самостоятельно отвечает перед потребителями (конечными покупателями) и любыми третьими лицами за последующую реализацию Товара, поставленного по Договору, со всеми обязательствами в соответствии с требованиями законодательства Азербайджанской Республики.
1.4. Настоящий договор заключается Поставщиком, выступающим в соответствии с положениями агентских договора от своего имени, но за счет Принципала. При этом товар, поставляемый по настоящему договору, принадлежит Принципалу.

2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТОРОН
2.1. Поставщик по настоящему Договору обязуется:
- обеспечить поставку Товара партиями или единовременно в соответствии с условиями настоящего Договора;
- предоставить сопроводительную документацию на Товар, предусмотренную действующим законодательством Азербайджанской Республики;
2.2. Покупатель по настоящему Договору обязуется:
- оплатить Товар в соответствии с условиями Договора;
- принять Товар по количеству, ассортименту, комплектности, качеству и иным применимым параметрам в соответствии с условиями Договора;
- наделить своего представителя (в случае наличия) соответствующими полномочиями в соответствии с требованиями законодательства Азербайджанской Республики для осуществления приемки Товара и иных действий во исполнение условий Договора, и предоставить (предоставлять) Поставщику соответствующие подтверждающие документы для получения Товара от Поставщика;
- подписать и передать Поставщику сопроводительные документы на Товар и/или иные установленные требованиями законодательства Азербайджанской Республики и условиями Договора документы при получении товара, если иной срок не согласован Сторонами отдельно;
- соблюдать предусмотренные законодательством Азербайджанской Республики обязательные требования и правила в отношении Товара, в том числе правила транспортировки, хранения и эксплуатации Товара, а также исполнять все условия настоящего Договора.

3. СТОИМОСТЬ (ЦЕНА) ТОВАРА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
3.1. Стоимость (цена) единицы Товара и общая цена Товара устанавливаются Поставщиком самостоятельно в одностороннем бесспорном порядке и указываются (размещаются) на Сервисе, в сопроводительных документах на Товар и/или иных предусмотренных законодательством Азербайджанской Республики и/или условиями настоящего Договора документах.
Со стоимостью (ценами) Товаров Поставщик самостоятельно ознакамливается на Сервисе и/или в иных документах (сведениях), предоставляемых Поставщиком Покупателю в любой форме и любым способом по усмотрению Поставщика.
При этом Поставщик вправе в одностороннем бесспорном порядке по своему усмотрению изменять стоимость (цены) на Сервисе, назначать и применять скидки на Товар и/или иные льготные условия поставки Товара, в том числе, но не ограничиваясь: в связи с обстоятельствами времени года, состояния Товара, количества Товара, долгосрочности отношений с Покупателем, соотношения спроса и предложения на рынке аналогичных товаров и проч., о чем Покупателю доводится до сведения в порядке и сроки, установленные Договором. В случае оплаты Товара Покупателем и/или совершения любых иных действий в соответствии с условиями Договора, стоимость считается согласованной Сторонами, и Покупатель считается принявшим такие изменения.
3.2. Стоимость каждой партии Товара формируется (определяется) в соответствии с условиями Договора и указывается в сопроводительных документах на Товар, передаваемых Покупателю вместе с партией Товара и/или в ином порядке в соответствии с условиями Договора или по усмотрению Сторон.
3.3. Стоимость единицы Товара может быть изменена Поставщиком в одностороннем внесудебном бесспорном порядке. При этом в случае принятия и/или оплаты Товара по таким ценам, а равно осуществления любых иных действий по исполнению Договора, стоимость считается согласованной Сторонами, и Покупатель считается принявшим согласие Покупателя с условиями Договора о цене.
3.4. Покупатель производит оплату Товара на условиях 100% предоплаты путем перечисления денежных средств в безналичном порядке на расчетный счет Поставщика, если иной порядок оплаты отдельно на согласован Сторонами.
При этом при произведении оплаты Поставщик обязан указать в платежном документе в качестве назначения платежа: «Оплата Товара по договору поставки (указать реквизиты) ..., и/или по накладной (указать реквизиты), и/или по счету (указать реквизиты), в том числе НДС с указанием суммы НДС по ставке НДС, действующей в момент отгрузки Товара на территории Азербайджанской Республики».
Стороны отдельно согласовали, что сумма предоплаты до поставки Товара является обеспечительным платежом в значении, определенном требованиями законодательства Азербайджанской Республики, в том числе в обеспечение надлежащего исполнения Покупателем обязательств по настоящему Договору (условий настоящего Договора). В случае полного и надлежащего исполнения Покупателем обязательств по настоящему Договору сумма обеспечительного платежа засчитывается в счет оплаты Товара. В любых иных случаях, в том числе в случае неисполнения и/или ненадлежащего исполнения Покупателем обязательств по настоящему Договору, а равно отказа Покупателя от Товара не по вине Поставщика обеспечительный платеж остается у Поставщика.
3.5. Обязательства Покупателя по оплате считаются исполненными с момента зачисления денежных средств на расчетный счет Поставщика.
3.6. Поставщик вправе направлять Покупателю акт сверки взаиморасчетов по адресу электронной почты, факсу, телефону и/или иными способами. При получении такого акта сверки Покупатель в течение 3 (трех) дней с момента получения обязан подписать его и направить в адрес Поставщика возвратный экземпляр. В случае несогласия с актом сверки Покупатель в течение 3 (трех) рабочих дней с момента получения акта сверки обязан направить Поставщику мотивированный отказ от подписания акта сверки с указанием всех имеющихся возражений. Если Покупатель в течение 3 (трех) дней не представит Поставщику мотивированный отказ, акт сверки считается принятым и подписанным Покупателем в редакции Поставщика.

4. УСЛОВИЯ ПОСТАВКИ ТОВАРА
4.1. При возникновении у Покупателя необходимости в Товаре, он направляет Поставщику Заявку на поставку партии Товара.
4.2. Заявка Покупателя, направляемая на поставку партии Товара, должна содержать: наименование, комплектность, количество и иные обязательные атрибуты Товара. Срок поставки определяется по согласованию Сторон.
Стороны отдельно договорились, что в случае, если заявка не содержит обязательные сведения о Товаре, в том числе вышеуказанные, Поставщик вправе отказаться от исполнения Договора в связи с несогласованием существенных условий Договора.
4.3. Покупатель в разумный срок до даты предполагаемой поставки партии Товара, в том числе с учетом времени, необходимого для подготовки Товара к поставке, направляет Поставщику Заявку на поставку партии Товара посредством функционала Сервиса или иным согласованным Сторонами способом. Заявка Покупателя является неотъемлемой частью настоящего Договора.
4.4. При наличии у Поставщика возможности осуществить поставку Товара в соответствии с заявкой Покупателя Поставщик уведомляет Покупателя о готовности Товара/партии Товара к отгрузке по адресу электронной почты и/или иными установленными Договором способами по усмотрению Поставщика.
4.5. Товар, если иное отдельно не определено Сторонами, поставляется Покупателю в течение 180 (Ста восьмидесяти) дней с даты оплаты Товара Покупателем.
4.6. Качество и комплектность поставляемого по настоящему Договору Товара должны соответствовать требованиям, предъявляемым к аналогичным видам товаров, в том числе указанным в сертификатах или других документах, определяющих качество Товара.
Если иное не применимо, Товар должен соответствовать следующим нормам:
- бутоны цветов должны не осыпаться, быть крепкими на ощупь, холодными и не влажными;
- листья растений должны быть зелеными, свежими и не осыпаться.
Дополнительно качество Товара может подтверждаться актом карантинного досмотра или иными применимыми документами в соответствии с требованиями законодательства Азербайджанской Республики.
4.7. Доставка Товара производится самовывозом Покупателем со склада, согласованным с Поставщиком. В связи с особенностью видов поставляемых Товаров Покупатель обязан осуществить выборку Товара в течение 24 часов с момента уведомления о готовности Товара к отгрузке.
Поставщик реализует Товар в соответствии с выполнением условий агентских договоров. При этом товар, поставляемый по настоящему Договору Товаров, принадлежит Принципалу. Отгрузка Товаров происходит со складов Принципала.
В случае невыборки Покупателем (получателем) Товаров в установленный настоящим Договором срок, Поставщик вправе отказаться от исполнения Договора либо по своему усмотрению потребовать от Покупателя оплаты Товаров в полном объеме, в том числе зачесть обеспечительный платеж в счет оплаты Товара.
Любые расходы по такому способу доставки (самовывозом) оплачиваются силами и за счет Покупателя.
Упаковка Товара осуществляется силами и за счет Покупателя. Упаковка при транспортировке всеми видами транспорта должна обеспечивать надлежащую сохранность Товара при транспортировке всеми видами транспорта, в том числе предохранять Товар от атмосферных влияний (температурный и световой режимы, режим влажности и проч.).
Покупатель и/или надлежащим образом в соответствии с требованиями законодательства Азербайджанской Республики уполномоченные им лица обязаны обеспечить надлежащее принятие Товаров. Настоящим Покупатель гарантирует, что все физические, юридические и/или иные лица, принимающие Товары в месте поставки, уполномочены Покупателем в соответствии с требованиями законодательства Азербайджанской Республики на совершение всех действий в отношении принятия и проверки Товаров, в том числе на оформление документов о передаче (принятии) Товаров. При этом подписи таких лиц в документах о передаче Товаров от имени Покупателя признаются Покупателем как подписи его уполномоченных представителей, и Покупатель не вправе в последующем оспаривать факты, удостоверенные соответствующими лицами и подписанными ими документами, а Поставщик исходит из достоверности вышеуказанных обстоятельств.
4.8. Покупатель, исходя из особенностей Товара, при принятии Товаров обязан проверить их по наименованию, ассортименту, комплектности, качеству, товарному виду (потребительская упаковка), количеству и иным обязательным атрибутам в момент приемки и подписать соответствующие сопроводительные документы (внести информацию (замечания) в соответствующие сопроводительные документы). Документы, в том числе вышеуказанные, оформляются в 2 (двух) экземплярах с участием Поставщика и Покупателя и/или их уполномоченных представителей.
В случае наличия у Покупателя обоснованных и мотивированных претензий к Товару Покупатель обязан заявить о них Поставщику в момент принятия Товара. В таком случае Стороны обязуются составить соответствующий двусторонний акт о браке и определяют конкретные условия их устранения.
В случае незаявления Покупателем претензий к Товарам в момент их приемки Товары считаются принятыми Покупателем, в том числе по наименованию, ассортименту, комплектности, качеству, товарному виду (потребительская упаковка), количеству и иным обязательным атрибутам. При этом Покупатель не вправе в дальнейшем ссылаться на несоответствие Товаров условиям настоящего Договора.
4.9. В случаях, когда Покупатель без установленных законом, иными правовыми актами или настоящим Договором оснований не принимает Товар от Поставщика или отказывается от его принятия, Поставщик вправе потребовать от Покупателя оплаты Товара в полном объеме.
4.10. Право собственности на Товар переходит от Поставщика к Покупателю с момента передачи Товара Покупателю и/или уполномоченному им лицу.
4.11. Риск случайной гибели или порчи Товара переходит от Поставщика к Покупателю с момента перехода права собственности на Товар.

5. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН
5.1. Стороны несут ответственность за неисполнение и/или ненадлежащее исполнение обязательств по настоящему Договору в соответствии с его условиями, а также в соответствии с действующим законодательством Азербайджанской Республики.
5.2. В случае нарушения Покупателем обязательств (условий) по оплате Товара, в том числе срока, размера и/или проч., Поставщик имеет право требовать от Покупателя, а Покупатель обязуется уплатить штраф (пеню) в размере 0,5% (ноль целых пять десятых процентов) от стоимости неоплаченной партии Товара за каждый день просрочки.
5.3. В случае нарушения Покупателем обязательств (условий) по подписанию и передаче сопроводительных документов на Товар Поставщику, в том числе срока и/или проч., Поставщик имеет право требовать от Покупателя, а Покупатель обязуется уплатить штраф (пеню) в размере 0,5% (ноль целых пять десятых процентов) от стоимости соответствующей партии Товара, в отношении которой допущено нарушение, за каждый день просрочки.
5.4. В случае нарушения Покупателем обязательств (условий), установленных ст. 8 настоящего Договора, Поставщик имеет право требовать от Покупателя, а Покупатель обязуется уплатить штраф (пеню) в размере 1 000 азербайджанских манат (одна тысяча азербайджанских манат) за каждый и/или любой факт допущенного нарушения.
5.5. В случае нарушения Покупателем любого из обязательств (условий) по настоящему Договору, если за нарушение таких обязательств (условий) не установлен иной размер ответственности в соответствии с условиями настоящего Договора, Поставщик имеет право требовать от Покупателя, а Покупатель обязуется уплатить штраф (пеню) за каждое допущенное нарушение в размере 0,1% (ноль целых одна десятая процентов) от стоимости соответствующей партии Товара, в отношении которой допущено нарушение, за каждый день просрочки.
5.6. В случае привлечения Поставщика к административной и/или иной ответственности в связи с нарушением Покупателем условий настоящего Договора и требований законодательства Азербайджанской Республики, Покупатель обязуется возместить Поставщику все понесенные в связи с такими нарушениями ущерб и вред, в том числе наложенные на Поставщика компетентными органами и организациями штрафы, пени и иные административные взыскания.
5.7. Сторона, не исполнившая и/или ненадлежащим образом исполнившая свои обязательства по настоящему Договору, обязана возместить другой Стороне причинно-следственные документально подтвержденные и обоснованные убытки.
5.8. Ответственность Поставщика по настоящему Договору ограничивается размером прямого и обоснованного действительного (реального) ущерба, подтвержденного документально, причиненного Покупателю.

При этом любые убытки Покупателя должны быть документально обоснованы и подтверждены, а заявленные Покупателем претензии к Товару должны в обязательном порядке подтверждаться заключением уполномоченного экспертного учреждения: Федерального государственного бюджетного учреждения «Всероссийский центр карантина растений» или иными государственными учреждениями, имеющими соответствующие лицензии на проведение такого рода экспертиз.

6. ОБСТОЯТЕЛЬСТВА НЕПРЕОДОЛИМОЙ СИЛЫ (ФОРС-МАЖОР)

6.1. Стороны освобождаются от ответственности за частичное или полное неисполнение обязательств по настоящему Договору, если это неисполнение явилось следствием обстоятельств непреодолимой силы, которые Стороны не могли предвидеть и предотвратить. К таким обстоятельствам относятся, в частности, акты государственных органов, стихийные бедствия, эмбарго, гражданские волнения, односторонние действия импортера Товаров (прекращение производства и подобные) и прочие.
6.2. При наступлении указанных обстоятельств каждая Сторона должна без промедления, в течение 15 (пятнадцать) рабочих дней известить о них в письменном виде другую Сторону. Извещение должно содержать данные о характере обстоятельств, а также официальные документы, подтверждающие наличие таких обстоятельств.
6.3. Если Сторона не направит или несвоевременно направит извещение согласно п. 6.2 настоящего Договора, она обязан возместить другой Стороне все понесенные документально подтвержденные убытки.
6.4. В случае наступления обстоятельств, предусмотренных п. 6.1 настоящего Договора, срок выполнения Стороной обязательств продляется соразмерно времени, в течение которого действуют эти обстоятельства.
6.5. Если наступившие обстоятельства, предусмотренные в п. 6.1. настоящего Договора, продолжают действовать более двух месяцев, Стороны проводят переговоры для выявления альтернативных способов исполнения настоящего Договора.
6.6 Сторона, не известившая или несвоевременно известившая о наступлении обстоятельств непреодолимой силы, лишается в дальнейшем права ссылаться на такие обстоятельства в качестве основания для освобождения от ответственности за неисполнение или ненадлежащее исполнение своих обязательств по настоящему Договору.

7. ПОРЯДОК ИЗМЕНЕНИЯ И РАСТОРЖЕНИЯ ДОГОВОРА. УВЕДОМЛЕНИЯ СТОРОН
7.1. Изменение настоящего Договора допускается по соглашению Сторон, а также по инициативе одной из Сторон в случаях и в порядке, установленных условиями настоящего Договора.
7.2. Каждая из Сторон вправе расторгнуть настоящий Договор в соответствии с требованиями законодательства Азербайджанской Республики, а также досрочно в одностороннем порядке в случаях и в порядке, установленных условиями настоящего Договора, а равно при существенном нарушении обязательств другой Стороной, письменно уведомив другую Сторону не позднее, чем за 30 (тридцать) дней до предполагаемой даты расторжения, если иной срок не установлен условиями настоящего Договора.
Отдельно Стороны пришли к соглашению, что Поставщик вправе в одностороннем внесудебном бесспорном порядке расторгнуть настоящий Договор в случае нарушения Покупателем любого из обязательств (условий) настоящего Договора, письменно уведомив Покупателя не позднее, чем за 10 (десять) дней до даты расторжения.
7.3. Поставщик вправе привлекать третьих лиц в целях передачи Товара Покупателю. При этом все права и обязанности, вытекающие из настоящего Договора вследствие такой передачи Товара, сохраняются за Поставщиком.
Покупатель не имеет права передавать третьим лицам права и обязанности по настоящему Договору без предварительного письменного согласия Поставщика.
7.4. Любые уведомления, одобрения, согласия, разрешения и/или иные сообщения в связи с настоящим Договором, если иное не предусмотрено Договором, должны быть сделаны в письменной форме и должны быть доставлены заказным письмом с уведомлением о вручении, курьерской почтой или курьером по почтовым адресам Сторон, указанным в настоящем Договоре, либо могут быть направлены на следующие электронные адреса Сторон.
7.5. Если у Покупателя изменяются наименование, адрес, номера телефонов, адреса электронной почты и/или прочие реквизиты, он обязуется не позднее 3 (трех) рабочих дней со дня такого изменения уведомить об этом Поставщика.
7.6. В случае, если на дату доставки сообщения адресат отсутствует по указанному адресу для корреспонденции, в связи с чем получить подтверждение получения Стороной сообщения невозможно, а новый адрес не был сообщен (не известен) отправляющей Стороне, сообщение будет считаться надлежащим образом доставленным и при отсутствии такого подтверждения о получении.
7.7. Документы, необходимые для исполнения настоящего Договора и переданные с использованием средств факсимильной связи, имеют юридическую силу при наличии реквизитов, позволяющих достоверно установить отправителя факса. Сторона, отправляющая соответствующую информацию по факсу, обязана предоставить оригиналы документов в течение 15 (пятнадцати) дней после факсимильной передачи.
7.8. Стороны могут обмениваться документами, связанными с Договором, путем передачи светокопии подлинного документа посредством сети Интернет и/или с помощью функционала Сервиса. Стороны признают достоверно установленным, что соответствующий документ исходит от Стороны по Договору, если он направлен с доменов, указанных Покупателем при регистрации на Сервисе. Документы, направленные или полученные таким образом, имеют юридическую силу и могут использоваться в качестве письменных доказательств в арбитражном суде. Настоящее положение применяется ко всем документам, связанным с Договором.
7.9. Уведомление (сообщение, документы и т.п.), направленное посредством почтовой связи по адресу, указанному в Договоре, если адресат выбыл, не уведомив об этом другую Сторону, в целях защиты прав направляющей Стороны считается полученным адресатом по истечении 5 (Пяти) дней с момента его получения отделением почтовой связи по адресу адресата, указанному в Договоре.

8. КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ
8.1. «Раскрывающая сторона» означает для целей каждого случая обмена Конфиденциальной Информацией в соответствии с настоящим Договором Сторону, предоставляющую (аффилированные лица, члены органов управления, работники, консультанты, инвесторы, представители и проч. лица (далее – Представители Раскрывающей Стороны) Конфиденциальную Информацию другой Стороне;
«Получающая Сторона» означает для целей каждого случая обмена Конфиденциальной Информацией в соответствии с настоящим Договором Сторону, которая получает (аффилированные лица, члены органов управления, работники, консультанты, инвесторы, представители и проч. лица (далее – Представители Получающей Стороны) Конфиденциальную Информацию от другой Стороны;
«Съемные носители информации» означают малогабаритные технические и электронные средства, предназначенные или имеющие возможность для переноса информации с одного компьютера на другой без использования каналов связи, предоставляемых локальной вычислительной сетью, устройство для длительного хранения данных, конструктивно выполненное отдельно;
«Конфиденциальность информации» означает обязательное для выполнения лицом, получившим доступ к определенной информации, требование не передавать такую информацию третьим лицам без согласия ее обладателя;
«Конфиденциальная Информация» означает любую информацию, предоставляемую в рамках настоящего Договора в любой форме (в том числе, но не ограничиваясь, письменно, устно, посредством использования телефонной связи, факса, электронной почты, съемных носителей информации, виртуальной комнаты данных) Раскрывающей Стороной и Представителями Раскрывающей Стороны Получающей Стороне и Представителям Получающей Стороны, за исключением информации, ставшей общедоступной по решению Раскрывающей Стороны либо в силу применимого к ней законодательства;
«Разглашение Конфиденциальной Информации» (либо в зависимости от контекста «разглашать Конфиденциальную информацию») означает действие или бездействие, в результате которых Конфиденциальная Информация в любой возможной форме (устной, письменной, иной форме, в том числе с использованием технических средств) становится известной третьим лицам в нарушение настоящего Договора;
«Режим Конфиденциальности» означает правовые, организационные, технические и иные принимаемые меры по охране информации, отнесенной к конфиденциальной.
8.2. Получающая Сторона обязуется не разглашать Конфиденциальную Информацию, использовать Конфиденциальную Информацию исключительно в рамках предмета настоящего Договора, в целях исполнения обязательств по настоящему Договору, не использовать Конфиденциальную Информацию в каких-либо иных целях и/или во вред Раскрывающей Стороне и обеспечить, чтобы Представители Получающей Стороны не использовали Конфиденциальную Информацию в таких целях.
8.3. Получающая Сторона обязуется обеспечить сохранение конфиденциальности всей Конфиденциальной Информации и без предварительного письменного согласия Раскрывающей Стороны не раскрывать её любым другим лицам, за исключением случаев, когда обязанность такого раскрытия для Получающей Стороны установлена законодательством Азербайджанской Республики, вступившим в законную силу судебным решением или по запросу уполномоченных государственных органов, а также в случае судебного либо арбитражного (третейского) спора с Раскрывающей Стороной. Информация, запрошенная по мотивированному требованию уполномоченных государственных органов в пределах их компетенции, может быть предоставлена им только в случае, когда обязанность по ее предоставлению прямо установлена действующим законодательством Азербайджанской Республики.
8.4. При этом до предоставления Конфиденциальной Информации, требующей раскрытия, Получающая Сторона предварительно в письменном виде уведомляет Раскрывающую Сторону о необходимости раскрытия, если это не запрещено соответствующим законодательством Азербайджанской Республики, с указанием положений законодательства Азербайджанской Республики, в силу которых Получающая Сторона обязана предоставить Конфиденциальную Информацию, а также об условиях и сроках такого раскрытия.
В любом случае Получающая Сторона раскрывает только ту часть Конфиденциальной Информации, раскрытие которой необходимо для соблюдения требований законодательства, вступивших в законную силу решений судов соответствующей юрисдикции либо законных требований уполномоченных государственных органов. При этом Получающая Сторона должна принять разумные усилия для согласования объема раскрытия с Раскрывающей Стороной, если это не запрещено соответствующим законодательством Азербайджанской Республики.
8.5. Получающая Сторона обязуется обеспечивать Режим конфиденциальности в отношении Конфиденциальной Информации. Вне зависимости от любых иных положений настоящего Договора, если к Конфиденциальной Информации получают доступ лица, которые не должны его иметь в соответствии с условиями настоящего Договора через Получающую Сторону, её Представителей либо через их компьютеры либо иные средства автоматической обработки информации, это рассматривается как нарушение обязательств по обеспечению сохранения конфиденциальности всей Конфиденциальной Информации в рамках настоящего Договора и Получающая Сторона несёт ответственность за такое нарушение в соответствии с условиями настоящего Договора и требованиями законодательства Азербайджанской Республики.
8.6. Получающая Сторона соглашается, что если в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики или иной юрисдикции, информация, относящаяся к Конфиденциальной Информации в соответствии с настоящим Договором, не подлежит защите или подлежит защите в меньшей степени, чем предусмотрено настоящим Договором, это не отменяет и не уменьшает обязательств Получающей Стороны по настоящему Договору.
8.7. Получающая Сторона имеет право предоставлять Конфиденциальную Информацию Представителям Получающей Стороны без предварительного письменного согласия Раскрывающей Стороны в той мере, в которой это необходимо в рамках исполнения обязательств по настоящему Договору, и при условии обеспечения Получающей Стороной Режима конфиденциальности в отношении Конфиденциальной Информации. Получающая Сторона несёт ответственность за действия либо бездействие своих работников, а также всех Представителей Получающей Стороны и иных лиц, которым Конфиденциальная Информация раскрыта Получающей Стороной, действия которых привели к Разглашению Конфиденциальной Информации.
8.8. Передача Конфиденциальной Информации оформляется Актом приёма-передачи, который подписывается уполномоченными лицами Сторон. В случае предоставления Конфиденциальной Информации с применением информационных систем, факт предоставления фиксируется в журнале информационной системы в соответствии с проектной документацией на неё. Отсутствие Акта приёма- передачи либо фиксации в журнале информационной системы не освобождает Получающую Сторону от ответственности за невыполнение обязательств в отношении сохранения конфиденциальности Конфиденциальной Информации, полученной в рамках настоящего Договора.
8.9. В случае Разглашения Конфиденциальной Информации Получающей Стороной, иных нарушений настоящего Договора Получающая Сторона обязана возместить Раскрывающей Стороне реальный документально подтвержденный ущерб, причинённый таким Разглашением, при этом упущенная выгода возмещению не подлежит.
8.10. Обязательства Получающей Стороны применительно к конкретной Конфиденциальной Информации, предоставляемой по настоящему Договору, действуют до наступления наиболее поздней из следующих дат:
1) 5 лет с даты предоставления соответствующей Конфиденциальной Информации Получающей Стороне (её Представителям);
2) 5 лет с даты подписания настоящего Договора, если в течение данного срока Стороны по результатам переговоров не заключили юридически обязывающее соглашение о реализации направлений планируемого сотрудничества или проекта, в рамках которых планируется Раскрытие Конфиденциальной Информации;
3) 5 лет с даты прекращения участия Получающей Стороны в проекте в случае, если по результатам переговоров Стороны заключили юридически обязывающее соглашение о реализации проекта.

9. ЗАВЕРЕНИЯ ОБ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ
9.1 Покупатель заверяет Поставщика в том, что:
9.1.1. является действующим юридическим лицом и/или индивидуальным предпринимателем, надлежащим образом учрежденным и зарегистрированным в соответствии с законодательством Азербайджанской Республики;
9.1.2. его исполнительный орган находится и осуществляет функции управления по месту регистрации юридического лица;
9.1.3. гарантирует, что на момент действия Договора в отношении единоличного исполнительного органа/члена коллегиального исполнительного органа отсутствуют действующие решения о дисквалификации;
9.1.4. представитель Покупателя обладает всеми необходимыми на то полномочиями;
9.1.5. при заключении Договора Покупателем представлена Поставщику полная и достоверная информация о себе, в том числе при регистрации на Сервисе, также при заполнении данных в Личном кабинете;
9.1.6. акцепт Договора не нарушает какие-либо обязательства Покупателя перед третьими лицами или права третьих лиц;
9.1.7. получено согласие/одобрение органов управления и/или третьих лиц, которое в силу закона и/или учредительных документов может быть необходимо для заключения Договора, в том числе, если Договор является для Покупателя крупной сделкой или сделкой с заинтересованностью;
9.1.8. не существует законодательных, подзаконных нормативных и индивидуальных актов, локальных документов, а также решений органов управления, запрещающих или ограничивающих право заключать и исполнять Договор;
9.1.9. имеет законное право осуществлять вид экономической деятельности, предусмотренный Договором;
9.1.10. имеет кадровые, имущественные, финансовые ресурсы, необходимые для исполнения обязательств по Договору;
9.1.11. Договор заключается Покупателем добровольно, Покупатель не введен в заблуждение относительно правовой природы Договора и/или правовых последствий, которые возникают у Сторон или могут возникнуть в связи с заключением Договора;
9.1.12. Стороны, заключая Договор, преследуют деловые цели (заключение Договора направлено на получение экономического эффекта в результате реальной предпринимательской или иной экономической деятельности). Основной целью совершения сделок (операций) по настоящему Договору не являются неуплата (неполная уплата) и (или) зачет (возврат) суммы налога.
Покупатель также заверяет Поставщика в том, что:
9.2. на дату акцепта Договора:
9.2.1. в отношении Покупателя не проводится процедура ликвидации/реорганизации, отсутствует решение арбитражного или иного суда о признании его банкротом и об открытии конкурсного производства.
9.2.2. Покупатель не является участником (стороной) исполнительного, административного, гражданского, уголовного, налогового и другого производства (дела), которое бы повлияло на способность исполнить свои обязательства по Договору;
9.2.3. Покупатель не обременен обязательствами имущественного характера, способными помешать исполнению обязательств по Договору;
9.2.4. Покупатель и/или привлеченные им для исполнения Договора лица соблюдают требования, установленные законами, иными нормативными правовыми актами Азербайджанской Республики и/или Договором, к лицам и/или их работникам, в том числе установленные профессиональными стандартами требования к квалификации, необходимой работникам для выполнения определенной трудовой функции, и/или видам деятельности, предусмотренным Договором, а также имеют необходимые разрешения, сертификаты, лицензии, аттестацию, допуски и т.п., если требования об их наличии установлены законодательством Азербайджанской Республики и/или Договором;
9.3.1. Покупатель является добросовестным налогоплательщиком, не осуществляет и не будет осуществлять в ходе исполнения Договора уменьшение налоговой базы и (или) суммы подлежащего уплате налога в результате искажения сведений о фактах хозяйственной жизни (совокупности таких фактов), об объектах налогообложения, подлежащих отражению в налоговом и (или) бухгалтерском учете либо налоговой отчетности, в том числе, но не ограничиваясь этим, путем создания схемы «дробления бизнеса», направленной на неправомерное применение специальных режимов налогообложения; совершения действий, направленных на искусственное создание условий по использованию пониженных налоговых ставок, налоговых льгот, освобождения от налогообложения; создания схемы, направленной на неправомерное применение норм международных соглашений об избежании двойного налогообложения; неотражения дохода (выручки) от реализации товаров (работ, услуг, имущественных прав), в том числе в связи с вовлечением в предпринимательскую деятельность подконтрольных лиц, а также отражения в регистрах бухгалтерского и налогового учета заведомо недостоверной информации об объектах налогообложения, иных действий, направленных на получение необоснованной налоговой выгоды.
9.3.2. Обязательства по сделкам (операциям) по настоящему Договору исполняются и будут исполняться лицом, являющимся стороной настоящего Договора, и (или) лицом, которому обязательство по исполнению сделки (операции) передано по Договору или закону;
9.3.3. Покупатель уплачивает все обязательные налоги и сборы, ведет бухгалтерский и налоговый учет, а также своевременно подает отчетность в налоговые и иные государственные органы;
9.3.4. Покупатель обязуется по первому требованию Поставщика и/или налоговых органов предоставить надлежащим образом заверенные копии документов, относящихся к исполнению обязательств по Договору. Документы должны подтверждать гарантии и заверения, указанные в Договоре. Покупатель обязан предоставить их не позднее 5 (пяти) рабочих дней с момента получения соответствующего запроса от другой Стороны и/или налогового органа.
9.3.5. Поставщик при заключении Договора полагается на вышеуказанные заверения об обстоятельствах Покупателем, которые рассматриваются как имеющие существенное значение для заключения, исполнения или прекращения Договора.
9.3.6. При недостоверности настоящих Заверений об обстоятельствах, а равно при ненадлежащем исполнении Покупателем требований налогового законодательства Азербайджанской Республики, в том числе в части своевременного декларирования и уплаты налогов, предоставления достоверной налоговый отчетности, совершения иных предусмотренных налоговым законодательством обязанностей, Покупатель обязан в полном объеме возместить Поставщику убытки, причиненные недостоверностью заверений, в том числе возникшие в результате отказа Поставщику в вычете/возмещении причитающихся ему сумм налогов, доначисления налоговыми органами налогов, начисления пеней, наложения штрафов:
- уплаченных Поставщиком в бюджет на основании решений (требований) налоговых органов о доначислении НДС (в том числе решений об отказе в применении налоговых вычетов), который был уплачен Стороной в составе цены товара либо решений об уплате этого НДС покупателем в бюджет, решений (требований) об уплате пеней и штрафов на указанный размер доначисленного НДС;
- возмещенных соответствующей Стороной иным лицам, прямо или косвенно приобретшим товар/работы/услуги у Стороны, уплаченных ими в бюджет на основании соответствующих решений (требований) налоговых органов (о доначислении НДС, об уплате НДС в бюджет, об уплате пеней и штрафов на размер доначисленного НДС);
- документально подтвержденных соответствующей Стороной на услуги третьих лиц по урегулированию спорных ситуаций, возникших на основании решений и налоговых органов о доначислении налогов, пеней и штрафов, в том числе решений об отказе в вычетах по НДС (адвокаты, консультанты, эксперты, специалисты и проч.).
9.3.7. Указанные в пункте 9.3.6 настоящих заверений убытки, в том числе расходы, подлежат возмещению Покупателем Поставщику в течение 10 (десяти) дней со дня предъявления Поставщиком соответствующего мотивированного письменного требования.
9.3.8. Покупатель обязуется незамедлительно в письменной форме раскрывать Поставщику информацию (как только ей станет известно об этом) о любом вопросе, событии, основании и (или) обстоятельстве (в том числе о бездействии), которые могут возникать или о которых ему может стать известно после даты заключения Договора и до истечения срока действия Договора, и которые представляют собой нарушение какого-либо из заверений.

10. РЕКЛАМАЦИИ
10.1 Сервис предоставляет Покупателям функцию информационного сопровождения рассмотрения претензий. Указанное не подразумевает наличие у Поставщика полномочий на удовлетворение претензий Покупателей, в том числе связанных с ненадлежащим качеством Товаров. При предоставлении такой функции Поставщик выступает в качестве арбитра по отношению к Принципалу.
10.2. В течение 24 часов с момента получения Товаров Покупатель имеет возможность урегулировать любую претензию с Принципалом через Сервис.
10.3. Выступая в качестве арбитра, Поставщик вправе запросить у Покупателя сведения и документы, необходимые для принятия решения по претензии. Непредставление Пользователем запрошенных сведений и/или документов может стать основанием для вынесения решения по претензии в пользу Поставщика.

11. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ (ПРОЧИЕ) УСЛОВИЯ ДОГОВОРА
11.1. Неотъемлемой частью настоящего договора является пользовательское соглашение, размещенное по адресу: https://techflora.ru/terms .
Покупатель, принимая (акцептуя) настоящий Договор (Оферту) Поставщика о заключении Договора поставки, подтверждает, что он ознакомился и согласен с вышеуказанными документами.
11.2. В случае возникновения споров Стороны примут меры для их разрешения путем переговоров.
При невозможности урегулирования споров путем переговоров, Стороны устанавливают обязательный претензионный порядок. Для этих целей Стороны договорились предъявить друг другу претензии по спорным вопросам с приложением (подтверждением) соответствующих обосновывающих претензию документов.
Претензии в связи с ненадлежащим выполнением договорных обязательств должны быть заявлены в письменной форме и рассмотрены другой Стороной в течение 10 (Десяти) рабочих дней с момента получения. В претензии должны быть изложены требования и обстоятельства, на которых они основываются, сумма претензии, обоснованный расчет и перечень прилагаемых документов, которые отсутствуют у другой Стороны. Претензии в связи с ненадлежащим выполнением Стороной своих договорных обязательств и ответы на претензии должны быть подписаны уполномоченными лицами.
Все споры, разногласия и требования, возникающие из настоящего Договора или в связи с ним, подлежат разрешению в порядке, предусмотренном законодательством Азербайджанской Республики.
11.3. Продажу бизнеса Покупателем путем отчуждения основных средств (зданий, торговых/складских помещений), отчуждения или прекращения использования коммерческого обозначения, отчуждения долей (акций) Поставщик рассматривает как увеличение риска неисполнения Покупателем обязательства по оплате Товаров и вправе потребовать досрочного возврата коммерческого кредита и (или) отказаться от предоставления коммерческого кредита на последующие поставки.

12. РЕКВИЗИТЫ СТОРОН.
12.1. Покупатель указывает реквизиты в Личном кабинете на Сервисе. Покупатель заверяет что, реквизиты, указанные в Личном кабинете полностью актуальны, в случае изменения реквизитов Покупатель обязуется уведомить Поставщика об этом факте, путем внесения актуальных данных в Личном кабинете.

12.2. Реквизиты Поставщика:
“Commerce House” MMC VÖEN: 1308346371, Hüquqi ünvan: Bakı ş., Yasamal rayonu, Dadaş Bünyadzadə küçəsi, ev 30/ ООО «Коммерс Хаус», ИНН: 1308346371, Юридический адрес: город Баку, Ясамальский район, улица Дадаш Буньядзаде, дом 30.